برو به :
نمناک اخبارسیاست حامی شبکه های جم و فارسی زبان ماهواره کیست؟+تصاویر
حامی شبکه جم ، پشت پرده شبکه های ماهواره ای
افرادی که پرده نشین پشت پرده حامیان شبکه جم و شبکه های ماهواره ای فارسی زبان هستند یا همان پدرخوانده های این دسته از شبکه های ضد ایران چه کسانی و کجا هستند؟
تاریخ انتشار : 4 آذر 1395
بازدید : 1,063 نفر

پدر خوانده بزرگ و شبح حامی شبکه جم و شبکه های فارسی زبان ماهواه کیست؟

فرهنگ حاکم بر آلمان شرقی، آنطور که در فیلم «زندگی دیگران» می بینیم مشغول دولتی کردن و سانسور فردی و هنری در نظام فرهنگی آلمان شرقی بود و از سوی دیگر در گوشه هایی از فیلم مهم خداحافظ لنین می بینیم که جوانان بسیاری در آلمان شرقی در پروسه تغییر و فرو ریختن دیوار برلین مشتاقانه و مشغول نصب دیش های ماهواره در منازل هستند. سینمای غرب نیز به شکل مستعدانه بت های بزرگ را علم می کرد برای دلبری از جوانان بلوک شرق. وقتی هم دیوار برلین فرو ریخت پینک فلوید شروع به هنرنمایی برای سیراب کردن جوانان آلمان شرقی کرد.


حامی شبکه جم


دیش های ماهواره نخستین سپرتهاجمی «فرهنگ غربی» برای تغییر سبک زندگی در مدل جهانی، در مواجهه با هر فرهنگ عامه غیر لیبرال است. غیر از سپر تهاجمی دیش، شبکه های اینترنتی و دسترسی آسان به محتوای های سرگرم کننده تولید غرب را به آسانی در اختیار کاربران ایرانی قرار می دهند. به عبارت دیگر فرهنگ مهاجم از ابزار گوناگون به بهترین شکل ممکن بهره می برد و اینجا در سرزمین ما هنوز گروه های سرگرمی ساز سینمایی مجادله می کنند بر سر اینکه کدام نهاد صنفی در خانه سینما بر سر قدرت باشد.

مردم آلمان شرقی قبل از فرو ریختن دیوار برلین، علاقه ای به تماشای تلویزیون کشورشان نداشتند و بی وقفه شبکه های آلمان غربی و سایر کشورهای بلوک غرب تماشا می کردند و همان دیش های کوچکی که در فیلم خداحافظ لنین دیده ایم، تاثیر عجیبی در تغییر سبک زندگی ساکنان بلوک شرقی داشت، یا به عبارتی بهتر جان لنونی ها دیوار برلین فرو ریختند.

به سیر این اتفاقات توجه کنید البته این موضوع را در نظر بگیرید که مناسبات حاکم در کشورمان هیچ ارتباطی به کشور آلمان شرقی ندارد. راهپیمایی بزرگ اربعین و مناسک دینی جمعی در مقابل سپرهای تهاجمی، کارکردهای موثری دارند و فرهنگ اسلامی – ایرانی ما را در مقابل سپرهای تهاجمی بیمه بیمه می کنند، اما همین مقدار کافیست؟ آنچه در قالب یک گزارش در مورد مجموعه فعالیت های شبکه های فارسی زبان علی الخصوص شبکه GEM ارائه می شود موید این مهم است که در رخوت مدیریت فرهنگی چه اتفاقات عجیبی آنسوی مرزها برای سرگرم سازی توده ها رخ می دهد.

بی شک فرهنگ مهاجم با قدرت بیشتری به سوی کشورمان می تازد و این سخن آنقدر در مطبوعات درج شده که تبدیل به کلیشه اغلب گزارش های مکتوب شده است. در شرایطی که فرهنگ مهاجم بی وقفه می تازد، مجادله هایی رسانه ای شکل می گیرد بر سر آنکه شبکه GEM چرا از کالای ایرانی حمایت می کند؟ چرا آگهی بانک های ایرانی از مجموعه کانال های GEM پخش می شود و چه شد که آگهی شرکت معتبر «یک و یک» چند سالی از شبکه های داخلی پخش نشده و ناگهان سر از شبکه GEM درمی آورد؟ شبکه های فارسی زبانی که تا دیروز با ترس و لرز فیلم ها و سریال های خارجی را بدون خرید کپی رایت پخش می کردند چه شد که چنین قدرتمند شده اند که توان پخش آثار سینمایی و سریالی تولید شده روز دنیا را پیدا کرده اند؟ چه منابع مالی خاصی این شبکه ها را حمایت می کند؟ چه جریانی اینچنین هزینه می کند تا به صورت کلان فیلمهای تولید شده در سال 2016 به فاصله کمی در شبکه ONIX پخش شود. پیدا کردن رده پای این جریان آنچنان دشوار هم نیست. بالاخره هر جریان پشت پرده ای در دوران تبادل نزدیک اطلاعات افشا خواهد شد.

پرده نشین پرده نمایش GEM کیست؟!
نخستین سئوالی که مطرح است این است که آیا شبکه های مجموعه GEM که مثل قارچ سمی رشد و بی رویه دارند و برنامه های مختلفی با دسته بندی های متعددی در حال افزایش است آیا صرفا با حمایت سعید کریمیان متولد و حمایت می شود؟ آیا سعید کریمیانی که با یک دست لباس از پادگان اشرف گریخت و یک شبکه نیم بند GEM را با آگهی شیخ نشینان در حوزه املاک (real estate) اداره می کرد چگونه یک کارتل مدیایی عظیم را به ثمر رساند و چگونه موفق شد کل ماهواره یاهست را خریداری کند؟

حامی شبکه جم

پشت پرده فعالیت های حامی شبکه جم

با پخش آگهی پنجاه کیلو آلبالو، «یک و یک»، بانک سپه یکدفعه مرد شماره یک شبکه های فارسی زبان شد؟ در زمان که GEM صرفا موزیک ویدئوی های لس آنجلسی پخش می کرد، شبکه طپش با مدیریت بزرگترین کارتل هنری لس آنجلسی، علیرضا امیر قاسمی، شبکه پر مخاطب تری بود، چرا ناگهان همه شبکه های لس آنجلسی تعطیل شدند و فقط GEM ماند؟
چرا فارسی وان که وابسته به مرداک، مرد قدرتمند دنیای رسانه است به ناگهان افت کرد و برنامه هایش تعدیل شد؟ قصد داریم برخی از برگ های ناگفته گزارشی مبسوط را از پشت پرده ها برای نخستین بار منتشر کنیم. گزارشی بدون غرض سیاسی تا صرفا مشخص شود، پشت پرده در رستوران های گرانقیمت دوبی چه جلساتی برگزار شده و محتوای این جلسات چیست؟ آیا سعید کریمیان تنهاست و یا مهره های بزرگتری او را یاری می کنند؟!

حامی سیاسی کریمیان در شبکه GEM کیست؟

دراین ابتدای این گزارش با نام یک فرد ذی نفوذ در حوزه فعالیت های پشت پرده رسانه ای آشنا شویم. کسی که بدون وجود او کریمیان کمتر یا بیشتر از حمید شب خیر، علیرضا امیر قاسمی یا شهرام همایون و ... نمی شد. او را با عنوان «میرزایی» می شناسند؛ کسی است که برای نخستین بار در جشنی در سال 2005 که توسط پادشاهی عربستان برگزار می شود دست در دست همراه با «مسعود شریف» در این جشن حضور داشت. از میرزایی اطلاعاتی فردی و شخصی خاصی در فضای رسانه منتشر نشده است اما طبق نقل قول های شنیده شده که او یک شهروند عرب، ایرانی تبار است.
حامی شبکه جم

عکس مسعود شریف حامی سیاسی حامیان شبکه های جم و ماهواره ای فارسی زبان

در حاشیه این همایش، میرزایی طرح «فرار از سانسور و سرگرمی» را با حامیان سعودی مطرح می کند و از دولت سعودی می خواهد که از شبکه تلویزیونی که او تاسیس می کند و فیلم و سریال های آمریکایی را برای ایرانیان پخش می کند، حمایت کنند. 
در همان جشن سالانه میرزایی مامور انجام ماموریت بزرگتری می شود و نماینده سعودی ها (در حوزه رسانه) در پاسخ به میرزایی می گویند هر شبکه ای در ایران تاسیس شود از پارازیت در امان نخواهد ماند مگر اینکه اقدام راهبردی تری انجام دهیم. در ضمن ما طرح بزرگتری برای منطقه خاورمیانه داریم که صرفا محدود به ایران نمی شود. 
طرح بزرگ ما شامل طراحی شبکه های سرگرمی ساز برای مردم خاورمیانه و امور زیر ساختی یک ماهواره مستقل سرگرمی ساز در حال انجام است. اما در حوزه شبکه های فارسی و جذب مخاطب مشغول آزمون و خطا هستیم و نیاز به یک سنجش عمومی و نفرات اجرایی داریم.

در اولین گام میرزایی با همکاری سعودی ها در کنار کانال های بین المللی شوء تایم، با تامین بودجه سعودی ها شبکه فارسی شوء تایم را راه اندازی می کند و در داخل کشور با برخی گروه های دوبلاژ به توافق می رسند که اقدام به دوبله فیلم های ارزان هالیوودی کنند و به این ترتیب شبکه شوء تایم راه اندازی می شود.شبکه شو تایم فارسی ضمن پخش فیلم هایی با زیرنویس فارسی با گوینده ها و دوبلورهای تراز اول ایرانی به توافق می رسد که به تدریج باکس دوبلاژ را در ایران راه اندازی کنند.
در میان چند فیلم دوبله شده، دوبله فیلم قسمت سوم Scary Movie با جنجال های فراوانی روبرو می شود. در همان زمان دوبلورها توسط «محمود قنبری» توبیخ می شوند و حاشیه های فراوانی برای همکاران گوینده با شبکه شوء تایم رخ می دهد و به این ترتیب همکاری با عوامل داخلی گزینه ای است که کاملا به بن بست می خورد.
از سوی دیگر شبکه تحویل شده با گیرنده های معمولی در ایران دریافت نمی شد و پروژه شوء تایم پس از مدتی به بن بست می خورد و میرزایی سال 2007 وارد پروژه دیگری می شود. 


زیرنویس های فارسی فیلم های روز هالیوودی را چه کسی تهیه می کند ؟!
میرزایی همزمان با پیگیری فعالیت های جدی اش در حوزه تاسیس یک رسانه مناسب، از سال 2005،دفتری را در دوبی با عنوان «نارا ویدئو» تاسیس می کند و با بودجه کلانی که سعودی ها در اختیارش قرار داده اند یک کمپانی بزرگ ترجمه را راه اندازی می کند. وی با مترجمانی که در اختیار دارد ،بنگاه زیر نویسی فارسی را با چند مترجم در دوبی راه اندازی می کند.در آن دوره خاص، کمپانی نارا ویدئو، فیلمهای سینمایی که امکان عرضه در شبکه نمایش خانگی نداشتند را زیرنویس می کردند و در فرمت های متعددی به ایران ارسال می کرد که آثار ترجمه شده توسط شبکه زیر زمینی منتشر می شد. پس از راه اندازی اینترنت پر سرعت اغلب زیر نویس های خود را حتی قبل از اکران فیلم مورد نظر در فضای مجازی منتشر می کنند.

پروژه نارا ویدئو ،یک برنامه اجرایی یازده ساله که همچنان در حال انجام است، هر فیلمی که در سینماهای جهان در حال اکران است زیرنویس فارسی اش توسط بنگاه بزرگ ترجمه میرزایی از طریق اینترنت به صورت عمومی منتشر می شود. کار میرزایی در ابعادبزرگتری انجام می شود و ترجمه سریال های طولانی چند فصلی توسط کمپانی «نارا» به صورت عمومی در فضای نت منتشر می شود و بدین صورت کاربران ایرانی موفق می شوند سریال های غربی را به صورت آنلاین در ایران با ترجمه ای واقعی تماشا کنند. به عنوان نمونه ترجمه سریال بازی تاج و تخت توسط این گروه و به صورت مرتب انجام می شد به صورتیکه ترجمه سریال از قبل از انتشار هر قسمت در فضای مجازی قابل دسترسی بود. اما کار انجام ترجمه های فیلم ها و سریال های فرنگی یکی از چند کار مهمی است که میرزایی انجام می دهد.
میرزایی در گام بعدی با جلب رضایت سعودی ها و شکست شبکه شوء تاریم فارسی، راه اندازی شبکه دسترس تری را دنبال می کند و در کنار شبکه های عربی «ام بی سی» ، MBCpersia را تاسیس می کند که از طریق ماهواره بدر و نیل ست برای ایرانیان داخل کشور قابل دسترسی بود.
این شبکه فیلم های پخش شده در سینماهای جهان را با زیرنویس فارسی را پخش می کند و در گام بعدی سریال آمریکایی همچون آناتومی گری ، خاطرات یک خون آشام نخستین بار توسط این شبکه با دوبله فارسی پخش می شوند.

حامی شبکه جم

منبع تبلیغات و حامی شبکه جم

میرزایی با توفیق نسبی شبکه فارسی MBC و جذب مخاطب اندک در دوران پس از تاسیس، اقناعش نمی کند و آنطور که خودش در محافل خصوصی عنوان کرده است شبکه های فارسی زبان لس آنجلسی را مزاحم می داند. او این شبکه ها را مضر سرگرم سازی می داند و تصمیم می گیرد با رایزنی های سیاسی به فعالیت این شبکه ها پایان دهد و اتفاقات سال 1388 دست مایه خوبی برای قانع کردن سعودی هاست.

فتنه دوبی سیتی در شلوغی های 88 !
سال 1388 سال عجیب شبکه های ماهواره ای است. پدیده فارسی وان ظهور می کند. پدیده ای که میرازیی ازظهورش مطلع است اما اتفاقی خارج از کنترل اوست و میرزایی اصلا از این اتفاق خوشش نمی آید. او برای کنار زدن رقیبی مثل فارسی وان سعی می کند نیروهای جاه طلب و فعال برخی شبکه های فارسی زبان را انتخاب و با آنها وارد مذاکره شود. در آن مقطع فارسی وان در ایران مخاطبان فراوانی پیدا کرده و البته میرزایی از این اتفاق چندان خشنود نیست اما برای تعطیلی شبکه های لس آنجلسی او به حمایت فارسی وانی ها نیاز دارد.

حامی شبکه جم

حامی شبکه جم و فارسی وان چه کسی است؟


میرزایی و مدیران ارشد فارسی وان با یکدیگر چند باری گفتگو می کنند. مدیران فارسی وان نیز شبکه های لس آنجلسی را آفت فعالیت های خود می دانند و به واسطه میرزایی با دولت امارات و چند شیخ ذی نفوذ در امارات وارد گفتگو می شوند و در پایان این گفتگوها تصمیم می گیرند که صاحبان مشاغل در کشور امارات، علی الخصوص ایرانی های ساکن دوبی، به تلویزیون های فعال 24 ساعته در لس آنجلس آگهی ندهند تا تلویزیون های فارسی زبان لس آنجلسی دیگر قدرت جذب آگهی از دبی را نداشته باشند و محدودیت هایی را اعمال کنند برای اجرای کنسرت های خوانندگان لس آنجلسی در دوبی که عمدتا توسط مدیران شبکه های 24 ساعته فراهم می شود.

میرزایی در گفتگوها با حامیان سعودی اش که براحتی فضای امارات را مدیریت می کنند این موضوع را مطرح می کند که شبکه های 24 ساعته لسی آنجلسی ، روی مدار و محور تولید موسیقی و موزیک حرکت می کنند و فعالیت ها آنان آفت سرگرمی سازی محسوب می شود و آفت تغییر ذائقه مخاطبان. میرزایی استدلال می کند که مخاطبان فارسی زبان شبکه های ماهواره ای معمولا فیلم و سریال های مطلوبشان را از تلویزیون ملی ایران تماشا می کنند و تنها برای تماشای موسیقی شبکه های فارسی زبان را دنبال می کنند.

او مصرانه می خواهد این رویه باید تغییر کند. همزمان با رویدادهای سیاسی سال 1388 و تصمیم قاطع میرزایی، آگهی های تجاری در مورد املاک شیخ نشینان دوبی در اغلب شبکه های فارسی زبان قطع می شود. استدلال میرزایی و تیمش این است که عدم حمایت از شبکه های فارسی زبان لس آنجلسی اقبال را به سمت شبکه هایی نظیر فارسی وان و MBCPersia بیشتر می کند. میرزایی و تیمش معتقدند شبکه های لس آنجلسی ذائقه نمی سازنند بلکه ذائقه را از بین می برند و با وجود اتفاقاتی که در سال 1388 افتاد، اقدام به فعالیت سیاسی کرده اند و بنگاه های اقتصادی دوبی نباید از هیچ فعالیت سیاسی حمایت کنند.

اتفاق عجیبی در دبی رخ می دهد و هیچ کسی متوجه اتفاقات پشت پرده نیست که چرا دولت امارات به صاحبان مشاغل اجازه دادن آگهی به تلویزیون های لس آنجلسی را نمی دهد و از سوی دیگر چرا کنسرت های لس آنجلسی در این شهر تعطیل می شود؟

میرزایی در جلسه ای محرمانه با مقامات سعودی در سال 2009 همزمان با آشوب های سیاسی در ایران چه نکاتی را مطرح کرد؟
میرزایی یکشنبه 18 اکتبر 2009 ( سال 1388) به حامیان سعودی اش می گوید روند مجادلات در نقطه ای خاص متوقف خواهد شد اما چالش های سیاسی موجب عطش بیشتر مردم برای تولیدات سرگرم کننده خواهد شد. شبکه های سیاسی و لس آنجلسی آفت اصلی برای مدل فعالیت های شبکه های فارسی زبانی هستند که قصد ارائه برنامه های سرگرمی ساز برای مردم ایران را دارند. بسیاری از مردم ایران از چالش ها و مجادلات سیاسی گریزانند و در شرایط بحرانی کنونی بیشتر به سرگرمی نیاز دارند.

در چنین موقعیتی و در این شرایط بحرانی باید جنبه سرگرمی شبکه های تلویزیونی به صورت بلند مدت افزایش یابد و در همان جلسه، بودجه میرزایی به دلیل طرح کاملا موفق شبکه MBC persia دوباره شارژ می شود و چندین دفتر مناسب تحویل میرزایی می شود. از جمله ساختمانهای تحویلی به میرزایی، محل اسکان و استقرار پرسنلی در مالزی و چند دفتر در دوبی، آنتالیا ست که تحویل میرزایی می شود.


حامی شبکه های جم


تعطیلی لس آنجلسی و ظهور شبکه های عربی -فارسی !
میرزایی از جنس فعالیت های فارسی وان خوشش نمی آید و مدل آرزوهایش کاملا متفاوت با مدل فعالیت فارسی وان است. از سوی دیگر پس از سال 1388 شبکه های ماهواره ای که دستشان از آگهی خالی شده دنبال فعالیت های تجاری دیگری هستند. در این فاصله مدیران ارشد شبکه های PMC، GEM و فارسی وان با میرزایی وارد مذاکره می شوند.


حامی شبکه های جم


فارسی وانی ها خیلی مطمئن از نحوه عملکرد خودشان بودند و تعامل کامل را با میرزایی نپذیرفتند اما اسماعیل کیا و سعید کریمیان با توجه به قطع آگهی های دوبی همکاری با میرزایی را پذیرفتند و تنخواهی که در دوبی برای هر دو نفر باز شده بود شارژ شد و البته میرزایی شرط کرد که اختیار عمل کاملی به مدیران هر دو شبکه می دهد، به شرطی که خروجی های قابل قبولی داشته باشند، در غیر اینصورت قطعا قطع همکاری اتفاق خواهد افتاد.
کیا PMC Family را تاسیس کرد و مهتاب تقوی «گوینده و مدیر دوبلاژ » فیلمهای و سریال های تلویزیون را جذب کرد و مدیریت استودیوی دوبلاژ و امور داخلی را به سینا ولی الله ( مجری فعلی فارس وان سپرد) و سریال های مرلین،( محصول انگلستان) کلاهبرداری واقعی( انگلستان) کمسیر و رکس( ایتالیا) تقدیر یک فرشته ( محصول مکزیک) عمارت سراب( ترکیه) 1000 راه برای مردن ( محصول آمریکا) شکارچیان نرو( محصول آمریکا) به اضافه پخش شوء امریکن آیدل را در دستور کارش قرار داد. اما در مدت طولانی مدتی نتوانست توفیق چندانی کسب و رضایت مخاطبان شبکه PMC Family را فراهم آورد ، ضمن اینکه PMC با دستگیری دوبلورهایش در تهران نتوانست ادامه حیات دهد و با این شیوه میرزایی مرد شماره سعودی ها پس از مدتی به همکاری با شبکه PMC و اسماعیل کیا خاتمه داد.

و میرزایی GEM را آفرید ؟
شبکه GEM یکی از شبکه های 24 ساعته ای بود که برنامه هایش تفاوت چندانی با سایر شبکه های فارسی زبان نداشت . GEM با پول اندکی که سعید کریمیان ( مدیر این شبکه ) از تروریست های سازمان نفاق ( مجاهدین خلق) گرفته بود تاسیس شد و ادامه حیات اقتصادی اش شبیه سایر شبکه های لس آنجلسی بود و با گرفتن آگهی از مراکز اقتصادی ساکن در دوبی تغذیه می شد و اغلب مردم از هویت گردانندگان شبکه اطلاعات چندانی در دست نداشتند.
کریمیان با قطع آگهی های اقتصادی دوبی حیات تجارت خود را در خطر می دید و همانطور که اشاره شد باب آشنایی او با «میرزایی» موجب شد که روند فعالیت های این شبکه سمت و سوی تازه ای پیدا کند. معادل همان پولی که به اسماعیل کیا تحویل شد به کریمیان پرداخت شد. کریمیان نیز یکی دو شبکه مجموعه خود اضافه کرد، مثل GEM movie که در ماهواره «یاهست» به ONYX تغییر نام داد.


حامی شبکه های جم

موسس و حامی شبکه های جم

در نخستین گام با هوش و فراست بسیار اقدام به خرید سریال های ترکی با واسطه های عربی کرد. معادله خرید این سریال ها که هر قسمت آن 3000 دلار است و پخش آن با زیر نویس فارسی موجب بالا رفتن رایت سریال مذکور می شود. اما تجربه همکاری میرزایی با مجموعه شبکه MBC موجب شد که این شبکه نسخه اصلی سریال های ترکی را خریداری کند و با اندکی هزینه کمپانی MBC حق پخش سریال را با زبان فارسی را در انضمام قراردادهایش می افزود. لازم به ذکر است که اگر محصولی از شبکه های سراسری ماهواره ای با دوبله کشور طرف معامله خریداری و پخش شود هزینه کمتری برای پخش کننده خواهد داشت. به این ترتیب کریمیان با حمایت میرزایی و شبکه های عربی موفق به خرید رایت سریال طولانی ترکی شد که هر فصل آن بیش از صد قسمت است و هر قسمت آن بیش از 3000 دلار قیمت دارد.


حامی شبکه های جم


پس از عبور از تنگنای کپی رایت کریمیان درگام بعدی خیابان جردن یک ساختمان هشت طبقه را با تعداد زیادی گوینده و دوبلور ایرانی استخدام کرد و مدتها به صورت پنهانی سریال هایی مثل حریم سلطان را با کیفیت بالایی در ایران دوبله کرد و با هیاهوی رسانه ای گسترده ای اقدام به پخش سریال های ترکی کرد. البته کریمیان دوبله برخی سریال های کلمبیایی خود را در ایران به یک انجمن تازه تاسیس دوبله سپرده بود (در سال های 1387 و 1388). اما سریال های کذا و کذای ترکی نیاز به دوبله های جدی تری داشتند.
اگر تا آنروز فرهنگ فارسی وانی سریال های کلمبیایی و کره ای از جانب رسانه ها مورد نقد قرار می گرفت و مردم تا حدودی قبح شکنی چنین تولیداتی را می پذیرفتند اما سریال های ترکی چنان به فرهنگ عامه ایرانی نزدیک بود که مخاطبان شبکه GEM انتقادات وارده به متن و محتوای منتشر شده ضریب تاثیر گذشته را نداشت.
از سوی دیگر مدیر اصلی و اجرایی GEM وابسته به سازمان نفاق (سازمان مجاهدین خلق) بود و تامین اولیه سرمایه این شبکه به واسطه وابستگی به این سازمان تامین شده بود و اغلب مردم هر زمانی نامی و یا ردپایی از این عناصر این سازمان به میان می آید قطعا مواجه سختی با عناصر این سازمان و عملکردشان خواهند داشت.
«سعید کریمیان» به خوبی می دانست به زودی پیشینه او در جراید و رسانه های ایرانی منتشر خواهد شد و اتفاقا قصد او از پخش سریال های ترکی و شبیه به فرهنگ ایرانی (اما مخرب) جلب اعتماد ملی مردم ایران است. کریمیان قبل از هر پاتک رسانه ای ضد پاتک را با فراهم آوری یک اثر عامه پسندانه پاسخ می داد.
نکته جالب اینجاست که سریال حریم سلطان در ایران به صورت آنلاین دوبله می شد اما با دستگیری دوبلورهای این سریال، پخش حریم سلطان تنها برای یک هفته متوقف شد. بازهم یک نکته جالب را طی می توان از فرامتن فعالیت های کریمیان در مقطعی کوتاه در سالها 1387تا سال 1390 و همکاری با گویندگان و دوبلورهای مطرح ایرانی که با سازمان صدا و سیما همکاری داشتند کشف کرد. کریمیان در قسمت های نخست حریم سلطان قصد داشت با صداهای آشنا به گوش مردم این سریال را دوبله کند تا در مسیر همان مولفه جلب اعتماد ملی گام بردارد. ضمن اینکه برای پروپاگاند بیشتر همیشه به دنبال قربانی کردن ستاره های معروف و مشهور در عرصه های مختلف است.

نکته جالب در مورد توسعه فعالیت های شبکه های GEM این است که کریمیان به شدت علاقه مند خبر سازی در فضای رسانه های ایرانی است و به هر اقدامی متوسل می شود که تا این اتفاق بیفتد.

*************************

فصل کریمیان و سینمای ایران و اقتصاد ملی
کریمیان در برگردان فارسی آثارش از دوبلورهای ایرانی مقیم داخل استفاده می کند و موج دستگیری دوبلورها در ابعاد وسیعی موجب خبرسازی در داخل و جلب توجه اذهان عمومی به سمت و سوی آثار پخش شده از شبکه های Gem می رود. با دستگیری گوینده ها در داخل کریمیان اما با شارژ مالی میرزایی و دفاتر و محل اسکانی بزرگی در کوالالامپور که در اختیار کریمیان قرار می گیرد، گردانندگان GEM با گوینده های با استعداد داخلی مثل محمدرضا مومنی، علی عابدی، کامبیز شکوفنده، مریم و محمدرضا سیگارودی ، مریم نوری درخشان ، حمید جبلی، پرهام بادره، طاها وثوقی، سامان اصلانی، ستاره فخرآور، شهریار شورین، رهام آفتابی، مهسا رجالی، علی ذوالفقاری، مهدی پهلوان، بهاره طائب، آزاده صادقی، هانی مبارکی، سینا زند، حمید لاله زاری و تینوش خالقیان .... وارد گفتگو می شوند و تعداد زیادی گوینده را در مالزی برای انجام امور دوبلاژ اسکان می دهند.

 

دست نامحرم کریمیان چرا در سفره سینمای ایران رفت؟! 
کریمیان بواسطه حامیان سعودی خود و حمایت کمپانی MBC به راحتی می تواند آگهی های بین المللی پخش کند و بی نیاز از پخش از آگهی داخلی باشد اما کریمیان با طرحی اجرایی که میرزایی در اختیارش قرار داده است از پخش آگهی های رایج بین المللی و خارجی چشم پوشی می کند.
هدف میرزایی تاثیر بر فضای سرگرمی ساز داخلی است و کریمیان در اقدامی تعجب برانگیز اقدام به پخش آگهی های سینمای ایران می کند. قبل از این اقدام فردی در ترکیه با عنوان طهماسبی مامور می شود بواسطه پخش آگهی های سینمایی با هنرمندان داخلی ارتباط بگیرد و اقدام به جذب افرادی کند که در حوزه سینما و تلویزیون تحت عناوین مختلف مشغول فعالیت هستند.

حامی شبکه های جم

طهماسبی رابط سینمای ایران در جذب آگهی و عوامل سینما و به نوعی حامی شبکه جم بود

میرزایی در طرح یکپارچه سوم سرگرم سازی طرح تولید سریال و تله فیلم به زبان فارسی را در اختیار کریمیان قرار می دهد. او آنقدر جاه طلب است که هم اکنون مشغول رایزنی برای خرید یک شهرک سینمایی در ترکیه است. شهرکی که در دوران احمدی نژاد، محسن علی اکبری قصد خرید آنرا داشت تا سینماگران ایرانی برای استفاده از لوکیشن های خارج از کشور، به این شهرک مراجعه کنند.

حامی شبکه های جم


ماجرای پخش آگهی فیلم های سینمایی در داخل با جنجال های رسانه ای مختلفی روبرو می شود و مثل هر بار شبکه GEM را بر سر زبان ها می اندازد. کار آنقدر بالا می گیرد که قوه قضائیه وارد عمل می شود و میرزایی که اصولا از حواشی سیاسی وحشت دارد دستور توفق آگهی های GEM را می دهد. اما بهانه پخش تیزرهای سینمایی، ارتباط با سینمای ایران را موجب می شود که تا عوامل فنی ایرانی ارزان قیمتی جذب این شبکه شوند.اما خبرها حاکی از آن است که میرزایی از تولیدات Gem به هیچ وجه راضی نیست و قصد دارد با ایجاد زمینه یک پُست پروداکشن قوی پرونده تولیدات فارسی GEM را با عوامل ایرانی احیا کند.
از سوی دیگر برقراری ارتباط با مراکز اقتصادی در ایران در زمینه پخش تیزر موضوعی است که توسط کریمیان دنبال می شد و میرزایی با آن اصلا موافق نبود چون ماحصل این تلاش به تنش سیاسی فراوانی در داخل منجر شده است اما ماحصل تلاش کریمیان برای جلب رضایت بنگاه های داخلی برای میرزایی رضایت بخش بوده است. شنیده های و شایعات حکایت از این دارد که میرزایی از حواشی پیش آمده برای سینمای ایران و بنگاه های اقتصادی رضایت فراوانی دارد و کریمیان با قدرت بیشتری پروژه نفوذ اقتصادی اش را توسعه خواهد داد.


طرح اصلی که میرزایی و سعودی ها هم اکنون روی آن کار می کنند دفن تلویزیون ملی ایران و سینمای است. این های جملاتی است که در همان جشن معروف سعودی ها در سال 2005 مسعود شریف، همراه میرزایی، مطرح می کرد. مسعود شریف در حال حاضر یکی از مدیران کلیدی ماهواره یاه ست است. سخنی که بخشی از آن را محمد تقی راوندی در برنامه نوروزی شبکه GEM به زبان آورد. فیلمسازی با مشارکت شیوخ عرب. برنامه ای که بخشی از آن طریق قطری و فستیوال دوحه دنبال می شود و دو فیلمساز ایرانی یعنی اصغر فرهادی و بابک انواری دو فیلم معرفی شده به آکادمی اسکار، زیر سایه و فروشنده را با حمایت ها عرب ها تهیه و تولید کرده اند. اگر این موضوع مطرح شود که باند میرزایی مسبب این حمایت هاست فردایش آقایان موضع خواهند گرفت که تندروها در همه جای دنیا چنین و چنان هستند اما در مورد خاص ساخت فیلم عرب ها برنامه حساب شده ای را توسط تور آقای میرزایی اجرا خواهند کرد باید منتظر ماند و دید.

حامی شبکه های جم

روند فعالیت های میرزایی نشان می دهد این فرد اهل آزمون و خطاست. او شبکه «شو تایم» فارسی را تاسیس می کند تا شرایط تاسیس کانال فارسی با محتوای فیلم های زیرنویس و دوبله شده را عیار سنجی کند. سپس این شبکه را منحل می کند و persia MBC را با حمایت سعودی ها تاسیس می کند، پس از یک دوره عیارسنجی سطح سلیقه مخاطب روی شبکه GEM سرمایه گذاری می کند و در دوبی بزرگترین موسسه ترجمه فیلم به زبان فارسی را تاسیس می کند تا فیلم های هالیوودی پخش شده در آمریکا را به صورت آنلاین ترجمه کند و زیر نویس فارسی را به صورت گسترده در اختیار مخاطبان ایرانی قرار دهد. با این حال و با این همه تلاش گسترده میرزایی هیچ عکسی از او در فضای مجازی نیست و او به مثابه یک شبح بزرگ می ماند.

حامی شبکه های جم و فارسی زبان ماهواره کیست؟+تصاویر

3.84
منبع : مشرق /ن
این مطلب مفید بود ؟ 3 1
نظر کاربران
نظر خود را بنویسید ...

توجه : ارسال پیام های توهین آمیز به هر شکل و با هر ادبیاتی با اخلاق و منش اسلامی ،ایرانی ما در تناقض است لذا از ارسال اینگونه پیام ها جدا خودداری فرمایید.

کد امنیتی
ارسال نظر
انصراف