خواجه شمسُالدّینْ محمّدِ بن بهاءُالدّینْ محمّدْ حافظِ شیرازی که چندین لقب با عنوان های تَرجُمانُ الْاَسرار، لِسانُالْعُرَفا و ناظِمُالاُولیاء،لِسانُالْغِیْب، نیز را دارا می باشد.
بر اساس آمده ها حافظ شیرازی جوانی و همچنین اوایل نوجوانی خود را در نانوایی به عنوان شاگرد مشغول به کار بوده است.
اطلاعات بیشتر در ادامه :
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 137 دیوان حافظ – دل از من برد و روی از من نهان کرد خدا را با که این بازی توان کرد شب تنهاییم در قصد جان بود خیالش لطفهای بیکران کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 136 دیوان حافظ – دست در حلقه آن زلف دوتا نتوان کرد تکیه بر عهد تو و باد صبا نتوان کرد آن چه سعی است من اندر طلبت بنمایم این قدر هست که تغییر قضا نتوان کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 135 دیوان حافظ – چو باد عزم سر کوی یار خواهم کرد نفس به بوی خوشش مشکبار خواهم کرد به هرزه بی می و معشوق عمر میگذرد بطالتم بس از امروز کار خواهم کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 134 دیوان حافظ – بلبلی خون دلی خورد و گلی حاصل کرد باد غیرت به صدش خار پریشان دل کرد طوطی ای را به خیال شکری دل خوش بود ناگهش سیل فنا نقش امل باطل کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 133 دیوان حافظ – صوفی نهاد دام و سر حقه باز کرد بنیاد مکر با فلک حقه باز کرد بازی چرخ بشکندش بیضه در کلاه زیرا که عرض شعبده با اهل راز کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 132 دیوان حافظ – به آب روشن می عارفی طهارت کرد علی الصباح که میخانه را زیارت کرد همین که ساغر زرین خور نهان گردید هلال عید به دور قدح اشارت کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 131 دیوان حافظ – بیا که ترک فلک خوان روزه غارت کرد هلال عید به دور قدح اشارت کرد ثواب روزه و حج قبول آن کس برد که خاک میکده عشق را زیارت کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 130 دیوان حافظ – سحر بلبل حکایت با صبا کرد که عشق روی گل با ما چهها کرد از آن رنگ رخم خون در دل افتاد وز آن گلشن به خارم مبتلا کرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 129 دیوان حافظ – اگر نه باده غم دل ز یاد ما ببرد نهیب حادثه بنیاد ما ز جا ببرد اگر نه عقل به مستی فروکشد لنگر چگونه کشتی از این ورطه بلا ببرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 128 دیوان حافظ – نیست در شهر نگاری که دل ما ببرد بختم ار یار شود رختم از این جا ببرد کو حریفی کش سرمست که پیش کرمش عاشق سوخته دل نام تمنا ببرد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 127 دیوان حافظ – روشنی طلعت تو ماه ندارد پیش تو گل رونق گیاه ندارد گوشه ابروی توست منزل جانم خوشتر از این گوشه پادشاه ندارد تا چه کند با رخ تو دود دل من آینه دانی که تاب آه ندارد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 126 دیوان حافظ – جان بی جمال جانان میل جهان ندارد هر کس که این ندارد حقا که آن ندارد با هیچ کس نشانی زان دلستان ندیدم یا من خبر ندارم یا او نشان ندارد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 113 دیوان حافظ – نفشه دوش به گل گفت و خوش نشانی داد که تاب من به جهان طره فلانی داد دلم خزانه اسرار بود و دست قضا درش ببست و کلیدش به دلستانی داد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 125 دیوان حافظ – شاهد آن نیست که مویی و میانی دارد بنده طلعت آن باش که آنی دارد شیوه حور و پری گر چه لطیف است ولی خوبی آن است و لطافت که فلانی دارد
بهترین و کامل ترین تعبیر و تفسیر برای غزل شماره 121 دیوان حافظ – هر آن کو خاطر مجموع و یار نازنین دارد سعادت همدم او گشت و دولت همنشین داردحریم عشق را درگه بسی بالاتر از عقل است کسی آن آستان بوسد که جان در آستین دارد